Gente de Albacete, Zamora, Toledo, Ávila, Cuidad Real, Valladolid, Guadalajara, Burgos, Soria, León, Cuenca, Segovia, Palencia y Salamanca; castellanos todos, sin ánimo de ofensa, tengo algo que deciros y sé que lo mismo os molesta un poco: yo no hablo castellano. Asumidlo, al igual que se dejó de hablar latín, el castellano (como lengua) se quedó atrás en el tiempo.
Lo que hoy en día hablamos es español con variedades dialectales dependiendo dónde estemos (la propia definición de dialecto no es otra que: variedad de una lengua asociada con una determinada zona geográfica). El andaluz hablará el dialecto de Andalucía, el extremeño el de Extremadura, el canario el de las Islas Canarias, el murciano el de Murcia, el madrileño el de Madrid, el castellano el de Castilla, el asturiano el de Asturias, el aragonés el de Aragón, el murciano el de Murcia, el ceutí el de Ceuta, el mexicano el de México, el argentino el de Argentina, el cubano el de Cuba, el colombiano el de Colombia, el peruano el de Perú, el venezolano el de Venezuela, y así podría seguir la lista hasta completar todos los lugares dónde el español es lengua oficial.
Me trae sin cuidado que la RAE (Real Academia de la lengua ESPAÑOLA) piense que español y castellano son términos sinónimos; esa no es la única autoridad lingüística que tenemos, menos mal, y como filóloga que soy, no me tengo que tragar todo lo que sea correcto para ellos. No me voy a bajar del burro y me voy a seguir cabreando siempre que al poner un DVD en la sección de idiomas, tanto de audio como de subtítulos, se me de la opción de “castellano” ¡Qué coraje me da!
Menos mal que el DPD (Diccionario Panhispánico de Dudas), usado para el correcto uso del idioma, hace defensa de la denominación lengua ESPAÑOLA, en lugar de lengua castellana. Dicho alegato es debido a que en otros idiomas, el nuestro, o sea el ESPAÑOL, es identificado como SPANISH, ESPAGNOL, SPAGNOLO, ESPANHOL, SPANISCH, ÈςΠΑóΟΛ, испанец, スペイン語 (…), pero ¿a qué ningún extranjero ha dicho nunca “yo hablo castellano"? Claro, porque no lo habla.
Soy la persona menos patriota que podáis conocer en toda vuestra vida (tanto es así que cuando vivía en el extranjero me preguntaban de dónde era y siempre respondía con el nombre de la cuidad que me vio nacer y nunca con la nacionalidad que hay puesta en mi DNI); también soy consciente de lo dividido que está el territorio nacional, precisamente por los nacionalismos, pero no hay que olvidar que soy de lo más cabezota y si (para bien o para mal) nací y vivo en España, el idioma que me enseñaron mis padres y el que hablo en mi día a día es el español.
Termino mi perorata, haciendo apología de una letra por todos maltratada: esta niña enfuruñada y algo ñoña, a la que no le gustan los buñuelos, se despide, con cariño, haciendo campaña de la “ñ”, esperando no haber dado mucha caña y causado alguna migraña.
Lo que hoy en día hablamos es español con variedades dialectales dependiendo dónde estemos (la propia definición de dialecto no es otra que: variedad de una lengua asociada con una determinada zona geográfica). El andaluz hablará el dialecto de Andalucía, el extremeño el de Extremadura, el canario el de las Islas Canarias, el murciano el de Murcia, el madrileño el de Madrid, el castellano el de Castilla, el asturiano el de Asturias, el aragonés el de Aragón, el murciano el de Murcia, el ceutí el de Ceuta, el mexicano el de México, el argentino el de Argentina, el cubano el de Cuba, el colombiano el de Colombia, el peruano el de Perú, el venezolano el de Venezuela, y así podría seguir la lista hasta completar todos los lugares dónde el español es lengua oficial.
Me trae sin cuidado que la RAE (Real Academia de la lengua ESPAÑOLA) piense que español y castellano son términos sinónimos; esa no es la única autoridad lingüística que tenemos, menos mal, y como filóloga que soy, no me tengo que tragar todo lo que sea correcto para ellos. No me voy a bajar del burro y me voy a seguir cabreando siempre que al poner un DVD en la sección de idiomas, tanto de audio como de subtítulos, se me de la opción de “castellano” ¡Qué coraje me da!
Menos mal que el DPD (Diccionario Panhispánico de Dudas), usado para el correcto uso del idioma, hace defensa de la denominación lengua ESPAÑOLA, en lugar de lengua castellana. Dicho alegato es debido a que en otros idiomas, el nuestro, o sea el ESPAÑOL, es identificado como SPANISH, ESPAGNOL, SPAGNOLO, ESPANHOL, SPANISCH, ÈςΠΑóΟΛ, испанец, スペイン語 (…), pero ¿a qué ningún extranjero ha dicho nunca “yo hablo castellano"? Claro, porque no lo habla.
Soy la persona menos patriota que podáis conocer en toda vuestra vida (tanto es así que cuando vivía en el extranjero me preguntaban de dónde era y siempre respondía con el nombre de la cuidad que me vio nacer y nunca con la nacionalidad que hay puesta en mi DNI); también soy consciente de lo dividido que está el territorio nacional, precisamente por los nacionalismos, pero no hay que olvidar que soy de lo más cabezota y si (para bien o para mal) nací y vivo en España, el idioma que me enseñaron mis padres y el que hablo en mi día a día es el español.
Termino mi perorata, haciendo apología de una letra por todos maltratada: esta niña enfuruñada y algo ñoña, a la que no le gustan los buñuelos, se despide, con cariño, haciendo campaña de la “ñ”, esperando no haber dado mucha caña y causado alguna migraña.
13 comentarios:
¡Coño con la niña que me ha salio muy española y muy cañí!
Sin duda esa sería una forma bastante correcta de continuar el homenaje a tan insigne y diferenciadora letra, que como todo lo que es diferente, merece mas respeto y atención por nuestra parte, de manera que a el me sumo lleno de orgullo.
Pero como corro el riesgo de ponerme ñoño y no es propio de mi escribir a favor del escritor, ahí lanzo mi crítica.
Yo no hablo andaluz, hablo español y hablo castellano.Llmar a nuestra lengua castellano no debe suponer agravio comparativo a nadie, pues lo unico que se hace es expresar su origen. Llamarla español, que dicho sea de paso es como yo la llamo es igualmente correcto y tampoco deberia suponer agravio comparativo para nadie.
La denominación de nuestro idioma solo empieza a ser polemica bajo una vision torticera provocada por intereses politicos de nacionalistas de patas cortas y frente estrecha, de esos que para realzar el valor de su idioma (tomemos oco ejemplo el catalan) piensas que es mejor llamar castellano para asi significar al idioma "invasor".
Todo esto me recerda a algo, que mal me sienta como andaluz que toda una ministra, para justificar su deficiente y grosero modo de hablar lo achaque al hecho de hablar andaluz. Señora ministra si eso es andaluz, en mi casa y con mi gente no hablamos andaluz, asi se hablara en su casa.
José Luis López Recio
¿Por qué no me sorprende que estés en el bando de los que dicen que hablan castellano? Crítica bien recibida y también aceptada, pues la que escribió, no es quién para hacer cambiar a nadie de opinión.
Besitos de la gaditana.
Ole ahí!! Totalmente de acuerdo con cada una de tus palabras!.
Yo no soy español, nací en Andalucía, pero es la lengua que me enseñaron. Es un debate tonto para todas las necesidades que hay hoy en día, pero sería interesante que se zanjara ya este asunto. Hay muchas personas ignorantes que creen que están hablando castellano y no son ni de Castilla, o los paletos de la RAE, que justifican lo de "castellano" por el tema de origen (puro nacionalismo, porque todos sabemos que el español deriva del latín).
En fin, que enhorabuena por el post y que espero que pueda leerlo mucha gente, ya que como pasa siempre, se habla sin saber lo que se está hablando.
PD: Jajaja, ¿te imaginas los típicos carteles de la universidad diciendo "Curso de Castellano para extranjeros"?, jajaja, qué catetada!!
Sabía que podía contar con tu apoyo en esta "batalla". Ellos que hablen lo que les de la gana, pero nosotros hablemos español con la variante en andaluz, sin permitir que vengan los del norte y nos critiquen porque al comernos las letras, hablar rápido y tener vocablos para ellos desconocidos no nos entiendan.
Te mando un ósculo en proporciones desmedidas... "No me negarà que m'a quedao tela de finoli"
Creo quie olvidas un hecho, no se trata de algo subjetivo, el castellano ya existía antes de que España fuese España, por lo tanto, hablas castellano
Y dale... Don "errequerre" con la misma cantinela. Habla tú lo que quieras; yo voy a continuar hablando E-S-P-A-Ñ-O-L en su variante andaluza y, concretando más, en su tan especial forma, como es el gaditano.
Bss :o)
¿Qué más dá lo que hablemos? Castellano, español, al final son dos palabras que se refieren a lo mismo: La lengua que nos enseñaron nuestros padres y que forma parte de la cultura a la que pertenecemos. A mí me parecen muy respetables vuestras opiniones. Llamarlo de una forma o de otra no va a cambiar absolutamente nada. Lo que hay que cambiar son las actitudes de determinadas personas. Porque no podemos dejar de reconocer que hay gente que etiqueta determinadas variedades dialectales del español o castellano, como querais llamarlo,y a la gente que lo habla sólo por el acento y sin pararse a conocer los rasgos del lugar y la gente. No sé si me explico. Sea lo que sea, yo si me siento orgullosa de ser española, y por supuesto, andaluza.
Besitos.
Vaya, sí que está dando de sí el tema. En un principio, pensé que los que se iban a molestar me iban a hacer miles de reclamaciones y resulta que ellos están callados y que los que me contradicen son los que tendrían que defender mi postura (como diría Blas Infante: andaluces levantaos!!!). Lo de sentirse más o menos español, va con cada uno, y es otra historia, pero vosotros (los protestones), aceptadlo de una vez, ni castellano es un término análogo de español, ni por supuesto es la lengua que hablamos.
De todas formas, sabéis que os aprecio igualmente. Besitos.
Emplea el lenguaje que quieras y nunca podrás expresar sino lo que eres.
Hola de nuevo, me posiciono totalmente de acuerdo con vibeca. Un abrazo
Los diputados del PP tales como Monserrat Nebrera deberían pensar antes de abrir la boca para criticar como lo ha hecho al acento andaluz. Yo llevo con orgullo mi origen y al que no le guste que no me escuche. Por cierto, hablo español con acento andaluz. ¡Ahí es na'!
Coincido con Joselop44: "Creo quie olvidas un hecho, no se trata de algo subjetivo, el castellano ya existía antes de que España fuese España, por lo tanto, hablas castellano"
Además, el español y el castellano es lo mismo, una lengua romance de Hispania.
No me olvido de nada al argumentar: se hablaría castellano en la época de Castilla, nunca lo he puesto en duda, pero hoy en el siglo XXI, estamos en España y nuestra lengua, os guste o no, es el español... Para mí, no son términos análogos.
De todas formas no penséis que me va molestar el tema, agradezco a los librepensadores que hayan compartido sus ideales, eso sí, por favor, no hagáis de vuestro paseo por Petardylandia una vía para desahogaros políticamente.
Saludos para todos/as los que os habéis tomado la molestia de contarnos lo que opináis. Gracias (de nuevo).
Publicar un comentario